أعجوبة

البرمجيات الحُرة والمفتوحة المصدر

أدوات المستخدم

أدوات الموقع


اشكاليات_دعم_العربية

الاشكاليات والعيوب في مسألة دعم اللغة العربية

تدعم البرمجيات الحرة اللغة العربية بشكل مقبول إلى حد كبير. فبإمكانك الكتابة واستعراض النصوص العربية في معظم البرمجيات. ولكن تبقى هنالك بعض النقاط التى تحتاج الى المزيد من الاهتمام ليصبح دعم العربية على المستوى نفسه مع نظام ويندوز.

ياتي دعم اللغة العربية على الحاسوب بشكل عام ضمن ثلاثة أوجه :

أولا- تقبل برمجيات لينكس للغة العربية عند الإدخال والاستعراض Internationalization (i18n)x

يدعم لينكس بشكل كامل ومنذ سنوات صفحة المحارف UTF-8 والتي تغطي اللغة العربية الى جانب عدد كبير من اللغات الأخرى وبشكل ممتاز وبالتالي فمعظم البرمجيات الحرة لها القدرة على التعامل مع النصوص العربية من حيث التخزين والاسترجاع، كما تتوفر على نظام لينكس العديد من الخطوط العربية الجميلة - ولينكس بالمناسبة يدعم صيغة TTF للخطوط والمدعومة على أنظمة تشغيل أخرى وبالتالي يمكنه استخدام أي خط TTF. ويشمل هذا الوجه أيضا خاصية ربط الأحرف وعرضها من اليسار إلى اليمين.

ولكن تبقى المشكلة الأكبر وهي دعم العربية من حيث الإدخال والاستعراض :

  1. دعم اتجاه النص Bi-Di (Bi-Directional)x وخصائص الرموز المتعلقة باتجاه النص. وفد حدد مشرعو الـ يوني كود، حددوا الآلية والخصائص لكنها لم تنفذ بالكامل بعد. أضف إلى ذلك أن هنالك عدة مكتبات على لينكس تقدم خدمة معالجة النص وتتنافس في ذلك فعلى سبيل المثال هنالك GTK والتي تعتمد على PANGO وهنالك مكتبة QT والتي تأتي الخوارزمية كجزء من المكتبة. وهنالك برمجية OpenOffice.org والتي تستخدم مكتبة أخرى لتتولى هذه المهمة وهكذا … فحتى لو نجحت إحدى هذه المكتبات في الإلتزام بجميع الشروط فلن يغطي ذلك طيف البرمجيات بالكامل.
  2. حركة المؤشرة Cursor من حيث كونها منطقية Logical أو مرئية Visual. وهذه المشكلة ومظاهرها مرتبط عضويا بالمشكلة السابقة. وتتجلى هاتين عند التعامل مع الأرقام أو علامات التنصيص أو الكلمات اللاتينية المتضمنة مع العربية ، حيث يصعب ادخال النص وتتشوه صورته النهائية.
  3. تأطير النص بشكل متساوي وادخال التطويلة بشكل آلي. تظهر هذه المشكلة بشكل خاص برمجية OpenOffice.org.

ثانيا - أن تظهر هذه البرمجيات من اليمين إلى اليسار Right-To-Left User Interface

مازالت هذة الخاصية في بداياتها وتكافح كل من المكتبتين الرئيستين QT و GTK للحصول على قصب السبق، لكن لم تنله أي منهما بعد.

ثالثا - استخدام الكلمات العربية بدلا من اللاتينية في كلمات ونصوص البرمجيات Localization (l10n)x

تدعم معظم تطبيقات لينكس ترجمة الكلمات اللاتينية التي تظهر للمستخدم كالقوائم ورسائل المستخدم الى العربية وتتوفر المكتبات وحتى الأدوات المرئية لذلك، وقد قام العديد من المتطوعين بهذة الترجمة. والاشكالية الأولى هنا هي في الاتفاق على الاصطلاح عند المترجمين العرب.

اشكاليات_دعم_العربية.txt · آخر تعديل: 2015/04/23 03:18 بواسطة 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki